Misiune

Urgența în traducerea Bibliei – familia Dubei

„Căutați mai întâi Împărăția lui Dumnezeu…” Matei 6:33
dubeiÎn pregătire pentru noul meu rol ca director, Domnul mi-a dat harul să particip la două întâlniri Wycliffe, pe Europa și global. Unul din lucrurile importante discutate a fost urgența în traducerea Bibliei; mai sunt aproape 1800 de popoare care încă așteaptă Cuvântul vieții!

Întrebarea este, cum înțelegem urgența vis-a-vis de dependența de Dumnezeu și de a lucra în unitate cu Biserica? Este clar că noi trebuie să mergem la pas cu Dumnezeu și de asemenea, nu putem funcționa fără celelalte mădulare din Trup. Matei 6:33 aduce puțină lumină; împreună, ca Trup al lui Hristos, trebuie să urmărim mai presus de orice, ca prioritatea principală, extinderea Împărăției Lui până la marginile pământului. Dacă urmărim împărăția noastră vom fi divizați și nu vom progresa.
Scopul și prioritatea noastră este să ne ajutăm unii pe alții pentru clădirea Împărăției Lui, fiind conduși de El!

De aceea facem eforturi să lucrăm mai strâns în Trupul lui Hristos ca să ne susținem reciproc în ducerea mai departe a Cuvântului pe care l-am primit în dar, celor care îl așteaptă. În Suceava am prezentat nevoia de traducere a Bibliei la o întâlnire zonală de păstori baptiști. Când eram acolo am fost invitat și la o întâlnire zonală a Creștinilor după Evanghelie, și apoi la o întâlnire a studenților creștini. Mulți au făcut donații penru familia Taciuc care se pregătește să plece în Papua Noua Guinee. Apoi am mers cu familia la Galați unde am vorbit în cinci biserici și la două întâlniri de tineret. Ne rugăm să devenim tot mai mult una în Hristos pentru extinderea împărăției Lui.

M-am întâlnit și cu Consiliul Național al Bisericii Creștine după Evanghelie la București care m-a primit foarte bine și au arătat deschidere pentru parteneriat, cu posibilitatea de a vizita Timotheus. Tot în București m-am întâlnit cu Emanuel Conțac care a vorbit cu conducerea Institutului Teologic Penticostal să prezint studenților nevoia de traducere, și să discut cu conducerea posibilitatea unui parteneriat de viitor. Lucrarea de traducere are nevoie de oameni cu teologie, de aceea căutăm parteneriate cu instituții teologice. Rugați-vă pentru întâlnirea cu ei de pe 1 iunie.

Privitor la proiectul de traducere în limbajul semnelor început de surzii din Oradea, facem pregătirii de a-i angaja cu normă întreagă și îi încurajăm să se întâlnească cu bisericile de surzi din țară pentru a forma un comitet al proiectului, ca lucrarea să aibă susținere locală. Dacă este Scriptura lor, este și proiectul lor. Rugați-vă și pentru ei.

Detalii…

Rugăciune pt. familia Dubei

Show More

Silviu Firulete

“Pentru mine, a lucra pentru Dumnezeu și a rӑspândi Cuvântul Lui cel Sfânt este o chemare divinӑ ȋncӑ de când eram copil mic. Știu și ȋmi place sӑ cred cӑ tot ceea ce fac pentru lucrarea Sa este o binecuvântare pentru cei din jurul meu, iar când voi fi chemat acasă ȋn Cerul Sfânt, voi fi rӑsplӑtit pentru tot ceea ce am lucrat și am investit ȋn lucrarea Lui.”

Related Articles

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Back to top button